-
1 Druck hinter etwas machen
meter prisa a un asunto -
2 drängen
'drɛŋənvapretar, estrechardrängen ['drεŋən]2 dig (schieben) empujar■ sich drängen apiñarseintransitives Verb1. [schieben] empujar2. [nicht warten] apremiar————————transitives Verb1. [schieben] empujar2. [antreiben]————————sich drängen reflexives Verb -
3 hetzen
'hɛtsənv1) ( eilen) apresurarse2)hetzen gegen (fig) — azuzar contra, agitar los ánimos contra
hetzen ['hεtsən]2 dig(abwertend: aufwiegeln) agitar los ánimos [gegen contra]1 dig (jagen) acosar2 dig (antreiben) meter prisa■ sich hetzen darse prisa( Perfekt hat/ist gehetzt) intransitives Verb1. (ist) [rennen] ir apresuradamente2. (hat) [lästern]————————etw/jn auf jn hetzen azuzar algo/a alguien contra alguien————————sich hetzen reflexives Verb -
4 Druck
drukm1) (fig) opresión f, dominio m, coacción f2) TECH presión funter Druck stehen — estar agobiado (fam)
-1-Druck1 [drʊk]<-(e)s, ohne Plural >1 dig (das Drücken) presión Feminin; (Beklemmung) opresión Maskulin; durch einen Druck auf den Knopf pulsando el botón2 dig (Zwang) estrés Maskulin; Druck hinter etwas machen meter prisa a un asunto; unter Druck stehen estar en pleno estrés; jemanden unter Druck setzen presionar a alguien————————-2-Druck2<-(e)s, Drücke>————————-3-Druck3bei jm Druck hinter etw (A) machen (umgangssprachlich & figurativ) meter prisa a alguien para que haga algoin oder im Druck sein estar en prensa -
5 Dampf
dampfmvapor mDampf [dampf, Plural: 'dεmpfə]<-(e)s, Dämpfe> vapor Maskulin; unter Dampf stehen (umgangssprachlich) estar bajo presión; jemandem Dampf machen (umgangssprachlich) meter prisa a alguien; Dampf ablassen (umgangssprachlich bildlich) desahogarse -
6 Feuer
'fɔyərnfuego mHaben Sie Feuer? — ¿Tiene fuego?
Feuer fangen (fig) — entusiasmarse
-1-Feuer1 ['fɔɪɐ]<-s, ohne Plural >————————-2-Feuer2<-s, ->1 dig (vom Menschen kontrolliert) fuego Maskulin; das olympische Feuer la llama olímpica; Feuer speiend (Drache, Vulkan) que escupe fuego; haben Sie Feuer? ¿tiene fuego?; jemandem Feuer geben dar fuego a alguien; mit dem Feuer spielen (bildlich) jugar con fuego; für jemanden/etwas seine Hand ins Feuer legen poner la mano en el fuego por alguien/algo; jemandem Feuer unterm Hintern machen (umgangssprachlich) meter prisa a alguien2 dig (Brand) fuego Maskulin, incendio Maskulin; Feuer an etwas legen incendiar algo; Feuer und Flamme für etwas sein (umgangssprachlich) entusiasmarse por algo; für jemanden durchs Feuer gehen dejarse matar por alguien; Feuer fangen (in Brand geraten) incendiarse; (sich begeistern) entusiasmarse; gebranntes Kind scheut das Feuer (Sprichwort) gato escaldado del agua fría huyefür etw/jn Feuer fangen (umgangssprachlich & figurativ) entusiasmarse por algo/alguien————————¡fuego! -
7 Trab
traːpmtrote mTrab [tra:p]<-(e)s, ohne Plural > trote Maskulin; im Trab al trote; jemanden auf Trab bringen (umgangssprachlich) meter prisa a alguien; jemanden in Trab halten (umgangssprachlich) mantener a alguien ocupadoder (ohne Pl) -
8 scheuchen
'ʃɔyçənvscheuchen ['∫ɔɪçən]espantartransitives Verb[verscheuchen] ahuyentarjn scheuchen [antreiben] meter prisa a alguien -
9 jemandem Dampf machen
(umgangssprachlich) meter prisa a alguien -
10 jemandem Feuer unterm Hintern machen
(umgangssprachlich) meter prisa a alguienDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemandem Feuer unterm Hintern machen
-
11 jemanden auf Trab bringen
(umgangssprachlich) meter prisa a alguien -
12 machen
'maxənvhacer, realizar, ejecutarblau machen — hacer domingo (LA)
Mach dir nichts draus! — ¡Que no te importe!/¡Que no te moleste!
Gut gemacht! — ¡Bien hecho!
machen ['maxən]1 dig (tun) hacer; eine Bemerkung machen hacer un comentario; einen Spaziergang machen dar un paseo; er macht mir den Garten me arregla el jardín; etwas klein machen (umgangssprachlich: zerkleinern: Holz) partir algo; (Kräuter) picar algo; kannst du mir den Schein klein machen? (umgangssprachlich) ¿me puedes cambiar el billete (en monedas)?; ich will es kurz machen seré breve; wird gemacht! ¡se hará!; gut gemacht! ¡bien hecho!; ein erstauntes Gesicht machen poner cara de asombro; die Katze macht "miau" (umgangssprachlich) el gato hace "miau"; ein Spiel machen jugar; das lässt sich machen esto se puede arreglar; was soll man machen? ¿qué le vamos a hacer?; da ist nichts zu machen no hay remedio; mach, dass er wieder gesund wird! ¡haz que se cure!; was machen Sie beruflich? ¿cuál es su profesión?; was macht dein Bruder? ¿cómo le va a tu hermano?; sie machte ihm schöne Augen ligó con él; lass mich nur machen! ¡ya lo hago yo!; mach's gut! (umgangssprachlich: Abschiedsgruß) ¡qué te vaya bien!; mit mir könnt ihr's ja machen (umgangssprachlich) conmigo lo podéis hacer; warum lässt du das mit dir machen? ¿por qué lo consientes?; ein gemachter Mann un hombre hecho; etwas aus sich Dativ machen arreglarse; er wird es nicht mehr lange machen (umgangssprachlich: sterben) la va a palmar pronto; nun mach schon! (umgangssprachlich: beeilen) ¡date prisa!; mach, dass du wegkommst! (umgangssprachlich) ¡lárgate de una vez!; ich mach ja schon! (umgangssprachlich: komme) ¡ya voy!; er macht auf lässig (umgangssprachlich) va de despreocupado; ins Bett/in die Hose machen (umgangssprachlich) hacerse en la cama/en el pantalón; etwas voll machen (umgangssprachlich: füllen) llenar algo (hasta arriba); (vervollständigen) completar algo; (umgangssprachlich: beschmutzen) ensuciar algo; sich Dativ vor Angst die Hosen voll machen (umgangssprachlich) cagarse de miedo2 dig (herstellen) producir; (anfertigen) fabricar; (Speisen) hacer, preparar; (Licht) encender; ein Foto/Abzüge machen sacar una foto/copias; sie ließ sich beim Friseur/von einer Freundin die Haare machen el peluquero/una amiga le arregló el pelo; dafür ist er wie gemacht está hecho para ello3 dig (verursachen) causar; (Lärm) hacer; Eindruck machen causar impresión; das macht mir Sorge esto me preocupa; einen Fleck auf etwas machen manchar algo; macht nichts! (umgangssprachlich) ¡no importa!; was macht das schon? ¿qué más da?4 dig (in einen Zustand versetzen) poner, hacer; das macht mich nervös/verrückt eso me pone nervioso/me vuelve loco; das Kleid macht (sie) alt el vestido (la) hace mayor; jemandem etwas leicht machen facilitar algo a alguien; jemandem das Leben schwer machen complicarle la vida a alguien; jemanden schlecht machen dejar mal a alguien; Joggen macht fit correr mantiene la forma física5 dig (ernennen) nombrar6 dig (umwandeln) convertir [zu en]7 dig(umgangssprachlich: kosten) costar, ser; was macht das? ¿cuánto es?1 dig (sich in einen Zustand versetzen) sich hübsch machen ponerse guapo; sich klein machen (ducken) agacharse; sich lächerlich machen hacer el ridículo; sich beliebt machen ganarse las simpatías [bei de]; sich wichtig machen darse humos; sich verständlich machen comunicarse; machen Sie sich's bequem! ¡póngase cómodo!; sie macht es sich nicht leicht no se lo pone fácil4 dig (beginnen) ponerse [an a]; sich an die Arbeit machen ponerse a trabajar; sich auf den Weg machen ponerse en camino5 dig (sich bereiten) hacerse; machen Sie sich nur keine Umstände wegen mir! ¡no se tome la molestia por mí!; sich Dativ falsche Hoffnungen machen crearse falsas esperanzas6 dig (Wend) sich Dativ nichts aus etwas machen (umgangssprachlich) importar(le) algo nada a alguien; sie macht sich nichts aus Eis (umgangssprachlich) no le gustan los heladostransitives Verb1. [tun] hacerAngst/Freude/Hunger/Arbeit machen dar miedo/alegría/hambre/trabajo3. [herstellen] hacer, producir4. [erledigen] hacer6. [zubereiten] hacer8. [sich erwerben] sacarseein Tor machen meter oder colar un golVerlust/ Gewinn machen tener pérdidas/beneficios9. [teilnehmen] hacer10. [erlernen] estudiar11. [veranstalten] hacerMusik machen [mit Platten, Tonband, etc] poner música[musizieren, selber spielen] tocar piezas musicales12. [unternehmen] hacer13. [kosten] costar14. MATHEMATIK15. [werden lassen]16. [erscheinen lassen] hacer17. [bestimmtes Geräusch erzeugen] hacer19. [ziehen] hacer20. [darstellen, malen] hacer21. (umgangssprachlich) [säubern] limpiar22. (umgangssprachlich) [in Ordnung bringen]23. (umgangssprachlich) [geben, tun] echar24. [zu etw werden lassen]jn zu etw/jm machen convertir a alguien en algo/alguien25. [verwandeln in] convertir26. [bewirken] hacer27. [ausmachen]28. (umgangssprachlich) [Toilette verrichten] hacer29. (umgangssprachlich) [verdienen] ganar30. (umgangssprachlich) [Leistung erbringen] alcanzar31. [agieren als] hacer de32. [gewähren lassen]lass ihn machen, er weiß was er tut deja que lo haga él, sabe lo que hace33. (Redewendung)nichts/etwas aus sich machen no hacer/hacer algo consigo mismoso was macht man nicht! ¡eso no se hace!machs gut! ¡que te vaya bien!————————intransitives Verb1. (umgangssprachlich) [sich beeilen] apresurarse2. [werden lassen] hacer3. [bewirken]machen, dass hacer que4. (umgangssprachlich) [Notdurft verrichten] hacer sus necesidades5. (umgangssprachlich) [handeln mit]6. (umgangssprachlich) [sich stellen]————————sich machen reflexives Verb1. (umgangssprachlich) [sich entwickeln] desarrollarse2. [anfangen mit]sich an die Arbeit machen ponerse a trabajar oder manos a la obra3. [js Rolle übernehmen]4. [werden]5. [passen]sich zu etw gut machen pegar oder quedar bien con algo -
13 zulegen
'tsuːleːgənv1)sich etw zulegen — proveerse de, adquirir, comprar
2) (fam: an Gewicht zunehmen) engordar, echar unos kilos encima3) (fam: Anstrengungen verstärken) darse prisa, acelerarzu| legen1 dig (anschaffen) sich Dativ etwas zulegen comprar(se) algo; sie hat sich einen Geliebten zugelegt se ha buscado un amante2 dig (dicker werden) engordartransitives Verb1. [anschaffen]2. [dazutun] añadir————————intransitives Verb[schneller werden] acelerar
См. также в других словарях:
meter — verbo transitivo 1. Poner (una persona) [a otra persona o una cosa] dentro de [una cosa] o de [un lugar]: Mete la chaqueta en el r … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
PRISA — (Del ant. priessa < lat. pressa, aprieta.) ► sustantivo femenino 1 Rapidez con que sucede o se hace una cosa: ■ el trabajo hecho con prisa sale mal. ANTÓNIMO lentitud 2 Estado o necesidad de una persona que debe hacer una cosa de forma… … Enciclopedia Universal
meter — (Del lat. mittere, enviar, arrojar, lanzar.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Poner una cosa en el interior de otra o de un lugar: ■ se metió las manos en los bolsillos. SINÓNIMO introducir ANTÓNIMO sacar ► verbo transitivo 2 Internar a una… … Enciclopedia Universal
prisa — {{#}}{{LM P31661}}{{〓}} {{SynP32423}} {{[}}prisa{{]}} ‹pri·sa› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Rapidez con que algo sucede o se hace. {{<}}2{{>}} Necesidad o deseo de que algo se realice lo antes posible: • tener prisa.{{○}} {{<}}3{{>}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
prisa — (De priesa). 1. f. Prontitud y rapidez con que sucede o se ejecuta algo. 2. Necesidad o deseo de ejecutar algo con urgencia. 3. Rebato, escaramuza o pelea muy encendida y confusa. 4. Gran concurrencia de gente en un sitio para obtener algo. 5.… … Diccionario de la lengua española
meter — {{#}}{{LM M25723}}{{〓}} {{ConjM25723}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynM26373}} {{[}}meter{{]}} ‹me·ter› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Introducir o incluir dentro de algo, entre varias cosas o en algún sitio: • Metió las llaves en el bolso. ¿Dónde se habrá … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
meter una persona prisa — coloquial Hacer que una persona haga las cosas con brevedad y rapidez: ■ no me metas prisa que me pones nervioso … Enciclopedia Universal
arrear — I (Derivado de arre.) ► verbo transitivo 1 Estimular a los animales con la voz, la espuela o a golpes para que anden o aviven el paso. TAMBIÉN harrear ► verbo transitivo/ intransitivo 2 Incitar a una persona a hacer una cosa más rápidamente: ■… … Enciclopedia Universal
Tiempo — (Del lat. tempus, oris.) ► sustantivo masculino 1 Sucesión de instantes en los que se desarrollan los cambios de las cosas: ■ he perdido la noción del tiempo. SINÓNIMO momento 2 Cualquier período o espacio más o menos largo: ■ tardaré mucho… … Enciclopedia Universal
arrear — arrear1 (De arre). 1. tr. Estimular a las bestias para que echen a andar, o para que sigan caminando, o para que aviven el paso. 2. Dar prisa, estimular. U. t. c. intr.) 3. intr. Ir, caminar de prisa. 4. Llevarse de manera violenta algo, o, a… … Diccionario de la lengua española
julepear — ► verbo intransitivo 1 JUEGOS Jugar una persona al julepe. ► verbo transitivo/ pronominal 2 Argentina, Paraguay, Uruguay Infundir miedo a una persona con amenazas de obra o de palabra. ► verbo transitivo 3 Colombia Insistir en un tema o en hacer… … Enciclopedia Universal